Cualquiera que haya utilizado en alguna ocasión un servicio de traducción como el que nos ofrece Google Translate, ya se habrá dado cuenta más que de sobra que el resultado no es siempre el más preciso. Si lo utilizas para traducir palabra concretas no está tan mal, aunque para eso ya están los diccionarios; pero en cuanto le das una frase más compleja comienzan los problemas, y los servicios de traducción son incapaces de tener en cuenta el contexto o ciertas expresiones cuando traducen. Google es consciente de este problema y durante los años han actualizado mucho el servicio de Google Translate, y tras la última actualización la compañía está convencida de que llevará las cosas al siguiente nivel.

google translate

Google ha anunciado el nuevo paso en las mejoras de Google Translate: se trata de una novedad llamada Neural Machine Translation, y que permite al sistema traducir frases enteras de una sola vez en lugar de traducir palabra a palabra, de manera que el contexto en el que se escribió la frase originalmente se mantiene.

Google comenzará a implementar Neural Machine Translation pronto

“Utiliza un contexto más amplio para ayudar a entender la parte más importante de la traducción, que después reordena y ajusta para parecerse más al lenguaje humano con gramática adecuada.”

Google lanzará su nueva Neural Machine Translation muy pronto en un total de ocho idiomas por ahora: inglés, francés, alemán, portugués, chino, japonés, coreano, turco y, por supuesto, español. Esperamos que con el tiempo se añadan más idioma, pero dado que Google afirma que estos idiomas cubren el 35 por ciento de las peticiones de Google Translate tiene sentido que sean los primeros en recibirlo. Esperamos que gracias a esta nueva herramienta, las traducciones de Google Translate sean de mejor calidad y no den pie a cosas tan divertidas como las canciones de Google Translate.